Probabilmente non lo sapete ma, ad oggi, Praga conta ben 103 quartieri. Alcuni hanno nomi strani e anche una conoscenza approssimativa del ceco permette di rendersene conto.
Il che porta ad imbarcarsi in tentativi di traduzione più o meno riusciti. Non siamo i primi a fare una cosa simile. Anzi al termine dell’articolo riportiamo la mappa con i quartieri tradotti (letteralmente) in inglese e con le stazioni metro tradotte (letteralmente) in inglese. Noi però siamo i primi a farlo in italiano.
>>ISCRIVITI AL GRUPPO FACEBOOK ITALIANI IN REPUBBLICA CECA<<
Březiněves – villaggio (ves) delle betulle (březy) o degli animali in calore
Bubeneč – quartiere dei tamburi (bubny) ma non credo sia doviuto al fatto che vi sorge lo stadio dello Sparta.
Čimice – chiaro esempio di falso amico: in realtà non c’entra niente con le cimici, che in ČR non esistono essendo la coltura di soja molto scarsa (tra l’altro Čimice si legge Cìmizze). La cimice che noi italiani conosciamo (per non dir di peggio) è infatti un parassita della soja.
Chodov – Luogo da cui si entra o si cammina (Chod)
Ďáblice – Quartiere del diavolo (Ďábel)
Háje – Boschetti. La conoscete come capolinea della metro rossa. Tuttavia, come abbiamo spiegato nell’articolo sui modi di dire cechi, “jdi do háje” significa “vai a quel paese”. Háje, tra l’altro, è il quartiere riportato come immagine di copertina a questo articolo.
Hrdlořezy – Luogo dove si taglia (řezy) la gola (hrdlo).
Kobylisy – Luogo dove si tengono le cavallette (Kobilky)
Koloděje – luogo dove si fanno (děj) ruote (kola)
Kolovraty – arcolai
VAI ALLA PAGINA SUCCESSIVA >>>