I 103 quartieri di Praga: i significati strani (e divertenti) dei loro nomi cechi

Probabilmente non lo sapete ma, ad oggi, Praga conta ben 103 quartieri. Alcuni hanno nomi strani e anche una conoscenza approssimativa del ceco permette di rendersene conto. Il che porta ad imbarcarsi in tentativi di traduzione più o meno riusciti.

Condividi

- Advertisement -

Guida ironica ai 103 quartieri di Praga

Perché i distretti cechi hanno nomi così strani? Scopri la storia curiosa dietro ogni toponimo.

Il che porta ad imbarcarsi in tentativi di traduzione più o meno riusciti. Non siamo i primi a fare una cosa simile. Anzi al termine dell’articolo riportiamo la mappa con i quartieri tradotti (letteralmente) in inglese e con le stazioni metro tradotte (letteralmente) in inglese. Noi però siamo i primi a farlo in italiano.

- Advertisement -

>>ISCRIVITI AL GRUPPO FACEBOOK ITALIANI IN REPUBBLICA CECA<<


Březiněves – villaggio (ves) delle betulle (březy) o degli animali in calore

Bubeneč – quartiere dei tamburi (bubny) ma non credo sia doviuto al fatto che vi sorge lo stadio dello Sparta.

- Advertisement -

Čimice – chiaro esempio di falso amico: in realtà non c’entra niente con le cimici, che in ČR non esistono essendo la coltura di soja molto scarsa (tra l’altro Čimice si legge Cìmizze). La cimice che noi italiani conosciamo (per non dir di peggio) è infatti un parassita della soja.

Chodov – Luogo da cui si entra o si cammina (Chod)

Ďáblice – Quartiere del diavolo (Ďábel)

- Advertisement -

Háje – Boschetti. La conoscete come capolinea della metro rossa. Tuttavia, come abbiamo spiegato nell’articolo sui modi di dire cechi, “jdi do háje” significa “vai a quel paese”. Háje, tra l’altro, è il quartiere riportato come immagine di copertina a questo articolo.

Hrdlořezy – Luogo dove si taglia (řezy) la gola (hrdlo).

Kobylisy – Luogo dove si tengono le cavallette (Kobilky)

Koloděje – luogo dove si fanno (děj) ruote (kola)

Kolovraty – arcolai

1897854-10202780939498803-4504551194565607680-n-535fa9bb30406
Metro di Praga con le fermate tradotte in inglese

VAI ALLA PAGINA SUCCESSIVA >>>

Krč – Non è che abbia un significato specifico, ma riporta alla mente le parole krček (collare) e krčma (antico ceco, osteria)

Křeslice – un posto dove si fanno poltrone

Malá e Velká Chuchle – piccolo e grande ippodromo (ci sono)

Mokropsy – luogo pieno di cani (psi) bagnati (mokrý)

Měcholupy (horní e dolní) – borseggiamenti, furti di borsellini

Nebušice – letteramente un luogo pieno di cose inesplose (ma esiste dal 1200).

Nedvězí – il paese dei Nedvěd (Pavel però è nato da tutt’altra parte, precisamente a Cheb). In realtà il riferimento è a Medvěd, cioè l’animale che sa (věd) dov’è il miele (med), ovvero l’orso. Il cognome Nedvěd (diffusissimo) è una sorta di negazione di un animale che in tempi andati incuteva paura, significa più o meno “nessun orso”.

Prosek – qui il problema sta nel fatto che in italiano abbiamo il prosecco, ovviamente

Přední e Zadní Kopanina – Scavo anteriore e posteriore. In realtà nomi simili non sono del tutto strani a Praga o in Repubblica Ceca a livello generale. Attorno a Praga infatti vi erano molte cave.

Smíchov – luogo dove si ride (smích). Dalla stazione di Smíchov (Smíchovské nádraží) transitano i treni diretti a Plzeň o a Monaco.

prazske-ctvrti
Mappa di Praga coi quartieri tradotti

VAI ALLA PAGINA SUCCESSIVA >>>

Stodůlky – piccole stodoly (pagliai). Oppure, se scritto “sto důlky”, luogo delle 100 (sto) minierette (důl = miniera)

Strašnice – luogo spaventoso (strašní), anche qui l’origine del nome è molto più profonda. Anche qui, l’origine risale al medio evo, attorno al 1200. Origine è il nome proprio Strašen (una cosa tipo “Spaventio”). Nel mondo slavo antico infatti era costume dare nomi simili per spaventare o tenere lontani i demoni.

Střešovice – luogo pieno di tetti (střechy)

Suchdol – valle (dol) secca (suchý). Stranamente, la Vltava ci passa in mezzo.

Troja – non vuol dire nulla, almeno in ceco, al di là del nome della antica Ilio.

Uhřiněves – villaggio di magiari (ungheresi)

Újezd nad Lesy – uscita sui boschi… che se lo senti pensi a un luogo di lupi mannari

Vinohrady – sì, anche il centralissimo Vinohrady (náměstí míru) ha un nome curioso: castello (hrad) del vino -> Vinohrady = vigne. Vinohrady infatti un tempo era un filare di vigne di proprietà dei monaci di Olšany, paese fuori Praga successivamente inglobato nel quartiere di Žižkov.

Záběhlice – luogo in cui bisogna correre (běhat). 

Se ti è piaciuto questo articolo, seguici su Facebook, su Instagram e iscriviti al gruppo "Italiani in Repubblica Ceca" per restare aggiornato su Praga e la Repubblica Ceca.

Il nostro lavoro ti è utile? Offrici una birra, ogni contributo ci aiuta a continuare.

- Advertisement -
Tiziano Marasco
Tiziano Marascohttps://www.tizianomarasco.com
Il Vojvoda | Friulano di nascita, parla 9 lingue e scrive in 4 alfabeti. Ha studiato metallistica all'università di Hedlund e seguito le lezioni del professor Krull. Alimenta la fiamma di Trockij, si è stabilito a Praga nel 2011. All'epoca stava fuggedo dalla Russia, dove aveva tentato di sabotare la rielezione di Putin. Riparato a Vienna ha provato a convincere gli austriaci a riprendere le loro terre, stabilendo però il parlamento al Karlmarxhof. Fallito anche questo tentativo, si è stabilito a Praga dove lo aveva invitato il suo amico Egon Bondy. Potete trovarlo a Žižkov travestito da Major Zeman. Per italia praga one way fa il favellatore di lingua ceca e riceve mezzo chilo di halušky al mese (con la bryndza e la slanina, mica quelli coi crauti).

In questo articolo [hide]

Continua a leggere

Ultime notizie